大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于文化传媒公司起名字号的问题,于是小编就整理了1个相关介绍文化传媒公司起名字号的解答,让我们一起看看吧。
一些国家名称后缀的“尼亚”和“斯坦”是什么意思?
这是一道看似简单实则复杂而有趣的题,福垊很乐意为您回答,分享自己的独特的看法。福垊统计发现:全球共计193个国家,其中带“尼亚”的国家有8个,带“斯坦”的国家有7个。那么这些“尼亚”、“斯坦”的在国家名字后到底是什么意思呢?
【尼亚】的意思是什么?
福垊想说的是“尼亚”本源自“亚”。国名带“亚”全球共计34个(包括几内亚比绍)。“亚”处于国名后缀,根据尾音不同而产生“利亚”、里亚“、“地亚”、“维亚”、“地亚”、“比亚”、“内亚”、“西亚”、“吉亚”、“尼亚”、“尼西亚”等变种。福垊认为:这里的“亚”本为“阿”,源自希腊字母“α”。用于后缀乃某某国之意。福垊罗列出8个带“尼亚”的国家:【亚洲】亚美尼亚;【欧洲】阿尔巴尼亚、爱沙尼亚、罗马尼亚、斯洛文尼亚;【非洲】肯尼亚、毛里塔尼亚、坦桑尼亚。福垊还想说的是以上是中文翻译习惯,其实俄罗斯、奥地利等国家的英语名称也是明显地带“亚”的。
因为在古希腊时期都是城邦国家,福垊认为如果要将这些国家翻译成我国古风味的话,应该***用“城”或“邑”。这个“邑”在远古时期就是“国家”的代称。福垊脑洞大开就来说亚美尼亚吧。因为亚美尼亚传言有马超家族后裔——马米科尼扬氏,而福垊则姓马。亚美尼亚国名源自亚美尼亚祖先哈伊克,按照福垊的意译应该哈伊克城(邑)。在波斯语里,亚美尼亚被称为亚美尼亚斯坦,好下来福垊就和大家聊聊斯坦吧。
【斯坦】的意思是什么?
斯坦(stan)源自波斯语(巴列维语,中古波斯语)【استن】(这是福垊网络翻译的波斯语,有误的话还请指教)。福垊认为“斯坦”的本意并非网络所传的“之地”的意思。究其原因波斯帝国扩张所称呼的“斯坦”的国家,都具有以下特征——要么曾经是他的地盘,要么曾是他的藩属,要么是波斯文化圈一员。故而福垊认为应该翻译成藩属国较为妥当。
这也就说明了,至少最早“斯坦”的本意不是“兰”(land,土地)之意,而是“state”(国家)之。福垊感觉翻译成上面的“城国”、“邑国”、“方国”都还不错。当然今天“斯坦”也都可以翻译成某某地,更可以翻译成某某国,也可以翻译成城、邑,因为斯坦最小的单位竟然是镇,大的有省,也有共和国(自治)最大的是国。在哈萨克斯坦境内还有个古利斯坦的镇,巴基斯坦有俾路支斯坦省,俄联邦有达吉斯坦等等。故而福垊认为,“斯坦”翻译可以具体问题具体对待,国则翻译成国,非国翻译成地区。
福垊罗列下7个“斯坦”国:塔吉克斯坦,土库曼斯坦,乌兹别克斯坦,吉尔吉斯斯坦,土耳其斯坦,巴基斯坦,巴勒斯坦,哈萨克斯坦。他们全在亚洲,而且是清一色的***。其实叫英语上叫斯坦的国家可不仅仅就这7个,还有阿富汗等国。福垊这里只谈两个国家巴基斯坦和巴勒斯坦。因为总有人傻傻分不清楚,福垊今天好好讲讲,您看了后就不会混淆了。
【巴基斯坦】它是我们的巴铁,其国名福垊认为可以意译成***国。福垊猜想在伊朗人看来,巴基斯坦也算自己的“藩属国”了,毕竟他多少有些哈里发的心理嘛。
【巴勒斯坦】这个以土地换和平跟以色列不共戴天的巴勒斯坦的“斯坦”是个“山寨”的。他这个“斯坦”的英文是“stine”,比波斯语的“stan”早多了。意思也完全不一样,巴勒斯坦的斯坦的意思是人,而不是地,不是国。其“正确”的音译应为帕勒斯泰因,更“正确”的是发音是腓利斯丁。巴勒斯坦的意译就是腓利斯丁人。
谢谢大家。
在一些国家的名字中,常常带有“斯坦”和“尼亚”这样的后缀,让人摸不着头脑。那么,这些后缀都是些什么意思呢?是否又有什么特殊的含义呢?
“斯坦”
常见的名字带有“斯坦”的国家:巴勒斯坦、哈萨克斯坦、塔吉克斯坦、巴基斯坦、土库曼斯坦、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯
斯坦”这个词语最早出自波斯语中,“-stan”就是它的罗马字母转写形式。本义原来是指“地方”、“地区”。不过在波斯文化传播的过程中,“斯坦”的词义有所扩大,就是某某“省份”、某某“之地”或者某某“之国”的意思。比如乌兹别克斯坦就可以理解为乌兹别克国,哈萨克斯坦就可以理解为哈萨克国。
“尼亚”
常见的名字里带有“尼亚”的国家:亚美尼亚、罗马尼亚、阿尔巴尼亚、斯洛文尼亚、波斯尼亚、爱沙尼亚、肯尼亚、坦桑尼亚、毛里塔尼亚、新喀里多尼亚
“尼亚”、“利亚”这些词都是欧洲语言里“-ia”这个后缀与不同单词结尾的辅音结合形成的汉语译名。“尼亚”这个词最早出现于希腊语,既“-ia”。它本身没有任何具体的含义,但欧洲人常把它加在一些词语后面,这样就有了具体的含义。
用汉语来解释这个后缀,大致可以解释成某个民族的实体或者某个地域的统称,单独解释“尼亚”没有任何意义,需要加入特殊的前缀。以国名为例,澳大利亚(Australia)、奥地利(Austria)、阿尔巴尼亚(Albania)、保加利亚(Bulgaria)中都有“-ia”这个后缀,所以这些国名中的“-ia”都可以理解成“国家”。
总而言之,“尼亚”、“斯坦”等词在国名里时都可以按照“国家”来理解,但如果在其他词语里那就另当别论了。
先说说关于“斯坦”的来头:
斯坦(波斯字母: -,拉丁字母:-stan)是一个后缀,源于波斯文,意为“……的地方”。相当于(印欧语系 印度 - 伊朗语族)印度 - 雅利安语支的“-sthana”(以当地最流行的文字天城文来写就是 स्थान ”。两者的词源都可追索至梵文的后缀,意思相近。“斯坦”常用于国家或地区的名称里,尤其是在中亚和印度次大陆(即古代印度 - 雅利安人的居住地)。
चीनस्थान Cīnasthāna ***斯坦(震旦),古代印度对中国的称呼,与其亲属语言,伊朗语族后缀 -stan 同源。也是“土地、地方”的意思。
在古代欧洲和西亚地区有两个大国,罗马帝国和***帝国。受罗马帝国影响大的欧洲地区,一般名字后面可能含有尼亚两个字或者亚这个字。受***帝国影响大的中亚和西亚地区,一般名字后面可能含有斯坦两个字。
至于非洲的坦桑尼亚,名字后面也含有尼亚两个字,那是因为这地区以前是欧洲殖民者的殖民地,被殖民者影响了,名称发生了变化。
全世界193个国家中,有很多国名都以“斯坦”和“尼亚”结尾。这两个字是什么意思呢?
“斯坦”是英文后缀“stan”的音译,意思是“……的地方”。颇有点“圈地”的感觉。
比如说:土库曼斯坦就是土库曼人生活的地方。生活在这里的人大多数是土库曼族的人。
但是现在,国与国之间、民族与民族之间不断交往交融,圈地的意思早已被弱化。
以“斯坦”为国名后缀的国家一般分布在中亚和西亚,都位于伊朗附近。为什么呢?因为伊朗的前身就是横跨欧亚非三洲的大帝国——波斯帝国。“斯坦”这个词就来源于古波斯语。
凡是有“斯坦”两个字的国家,都具有以下特征:要么曾是波斯的地盘,要么曾是波斯的藩属国。要么是波斯文化圈中的一员。
但是,波斯管藩属国叫“什么什么斯坦”,自己可不这么叫自己。古代波斯帝国就是现在的伊朗。伊朗(波斯)的国名是Iran,是波斯语Aryan的英译,意思是雅利安人的土地。
到此,以上就是小编对于文化传媒公司起名字号的问题就介绍到这了,希望介绍关于文化传媒公司起名字号的1点解答对大家有用。