公司在国外怎么起名字,公司在国外怎么起名字好听

nihdff 4 0

大家好,今天小编关注到一个比较意思的话题,就是关于公司在国外怎么起名字的问题,于是小编就整理了5个相关介绍公司在国外怎么起名字的解答,让我们一起看看吧。

  1. 外国人是怎么取名的?外国人取名是在固定的名?
  2. 英国著名化工企业?
  3. 有没有好听的外国名字?
  4. 国际经纪公司排名前十名?
  5. 外国国家的名字是怎么翻译过来的呢?例如韩国,为什么有些翻译结果为大韩民国?

外国人是怎么取名的?外国人取名是在固定的名?

名在姓的前面,如William Clinton,William是名,Clinton是姓。 相关介绍: 英语姓名的一般结构为:教名+中间名+姓。如William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如前总统Geogre Walker Bush 略为George Bush,而且许多人更喜欢昵称取代正式教名,如Bill Clinton。上述教名和中间名又称个人名

英国著名化工企业

帝国化学工业公司(ICI)是英国最大的化工公司,帝国化学工业公司成立于1926年12月7日,是由BrunnerMond公司、诺贝尔工业公司、不列颠染料公司和联合碱公司合并而成的,其目的是创立一个能在世界市场上与诸如美国杜邦公司和德国1G法本公司(巴斯夫、拜耳及赫斯特公司的前身)相抗衡的英国公司。公司最初有33万人。1996年在《幸福》杂志世界500家大公司中排第235位,在世界化工公司中列第7位。公司主营油漆、材料、***及工业化学品,业务遍及欧洲、美洲、亚太及印度次大陆、中东和非洲,在30多个国家的200多个地点设有生产厂,制造或提供逾8000种产品

公司在国外怎么起名字,公司在国外怎么起名字好听-第1张图片-墨客起名
(图片来源网络,侵删)

其股票在英国伦敦、比利时安特卫普和布鲁塞尔、德国法兰克福、法国巴黎、荷兰阿姆斯特丹、瑞士巴塞尔、日内瓦和苏黎世的证券***上市,美国预托券在纽约证券***上市。

BP化学(英国)

影响力及规模:1909年BP由威廉·诺克斯·达西创立,最初的名字为Anglo Persian石油公司,1935年改为英(国)伊(朗)石油公司,1954年改为现名。BP由前英国石油、阿莫科、阿科和嘉实多等公司整合重组形成,是世界上最大的石油和石化集团公司之一。

公司在国外怎么起名字,公司在国外怎么起名字好听-第2张图片-墨客起名
(图片来源网络,侵删)

没有好听的外国名字?

建议的参考名字是:Fern 寓意勤勉好学又文静

Alice 寓意高贵

Bunny 代表多姿多彩 友善可亲

公司在国外怎么起名字,公司在国外怎么起名字好听-第3张图片-墨客起名
(图片来源网络,侵删)

Belle 寓意优雅漂亮 开朗热情

Estelle 独立 友好 温馨

Ja***ine 具有花朵和芬芳的意向

Iris 高挑 苗条 细致 理想主义者

Emily 娇小 可爱 文静

Ailsa艾丽莎 希望能帮到你,麻烦点击 “好评”,祝福你(^_^)

国际经纪公司排名十名

十大经纪公司排行榜分别是∶

第一名∶丝芭传媒

第二名∶天娱传媒

第三名∶欢瑞世纪

第四名∶觉醒东方

第五名∶时代峰峻

第六名∶果然天空

第七名∶乐华娱乐

第八名∶酷漾***

第九名∶哇唧唧哇

外国国家的名字是怎么翻译过来的呢?例如韩国,为什么有些翻译结果为大韩民国

只要东亚汉字文化圈的基本都是直译,比如东京,人家也写作东京,读作Tokyo。韩语虽然现在不使用汉字,人家以前使用啊,大韩民国写作,대한민국 ,但是读作大韩民国。而且韩国以前在中国有成立临时***,也是写作大韩民国。大韩民国是韩国的全称。

大韩民国来源

如果是西方国家或者不是汉文化圈的国家翻译就比较多样化,比如美国你知道叫America,这个也其实是音译,只是选的汉字就比较有讲究了。同样还有法国、德国、英国,但是有一些也是照搬日本的。因为日本跟西方国家接触的早,所以有时候也用汉字,我们就直接用了。

日本、朝鲜、越南的国名,包括泰国历史上的国名——暹罗,都与中国古代的王朝有着直接的关系。简而言之,这些国名都是中国古代的正统王朝所赐,日本二字是中国历史上唯一的正统女皇帝——武则天所赐、朝鲜二字是明太祖朱元璋所赐、越南二字是清仁宗顒琰所赐,暹罗也同样是明太祖朱元璋所赐!换句话说,这些国名本来就是由咱们中国人命名的,或者是像朝鲜那样、先由对方提出几种选择方案,然后再由中国古代的皇帝选择其中之一并正式赐名。所以,这里面根本不存在翻译之说,因为这些国名从出现之初便是中文、汉字!

▲清王朝正式颁赐的“朝鲜国王之印”

(请注意,是印而非更高等级的宝、玺)

这里面还有一些小插曲:清嘉庆年间,清仁宗册封越南国王时,起初对方提出的方案是“南越”。因为南越国是中国历史上曾经出现过的诸侯国,其地域范围涵盖了中国的南方很多地区,清仁宗认为不妥,所以将“南越”二字对调,赐名越南并正式册封越南阮朝“皇帝”为越南国王。

▲清仁宗顒琰画像

当然,韩国二字有些特别,这是在日本侵占李氏朝鲜之后才出现的。日本侵占李氏朝鲜之后,为了彻底撇清清王朝与李氏朝鲜的宗藩关系,日本怂恿李氏朝鲜国王称帝、与清王朝“平起平坐”,故而将国名由明太祖朱元璋所赐的朝鲜二字改为了“大韩帝国”。因为彼时日本刚刚侵占李氏朝鲜不久,尚未在朝鲜半岛推行日化教育,所以彼时的李氏朝鲜仍然以汉字作为官方文字,“大韩帝国”四个字命名时使用的依然还是中文、汉字。同样不存在翻译问题,因为“大韩帝国”四个字本身就是中文、汉字。

▲日本首任“朝鲜统监”伊藤博文

外国国家的名字,从清代后期开始正式翻译,但没有统一的规范,比较乱。比如”英吉利”来源于ENGLISH,这哪是国名?在翻译时要捡好听的词语,”美利坚”,好像一个产品美观结实耐用。”德意志”,得意之至。”意大利”,***商人大挣一把。”葡萄牙”,这”牙”还多少有依据,那西班”牙”就莫明其妙。唯有”法兰西”还靠谱。现在我国译专名有规范。就国名而言,一般是音译,如”科特迪瓦”不译为”象牙海岸”,”格陵兰”不译作”绿岛”,有些是约定俗成,如”白俄罗斯”,”冰岛”。国名中分离的定语按意译,如”新西兰”,”南苏丹”。至于”大韩民国”,根本不用翻译。早先韩国广用汉字,这是他们自已取的各字。”民国”两个字还是从中国输入的,此词是孙中山先生创造的。

这并不是翻译的问题,而是人家国家的名字本身就是叫做“大韩民国”。

其实他们国家所称的“大”字那是有一定的历史渊源的。

我们知道历史上的周边如韩国,朝鲜,日本等国家都是我们的中原帝国的附属国,他们接受了一套我们中原帝国制定的藩国朝贡的体系,而且也在各方面学习中原国家的文化,而这个“大”就是中原王朝的历史遗留。

中国历史上几乎每一个大一统的国家,国名中都会有一个“大”字,比如大明,大清“,而受我们文化影响的周边国家,也是如此,比如曾经就叫做”大日本帝国“。而韩国作为我们曾经的小弟,当然也不例外了。

早在明朝时期,当时的朝鲜太祖就曾请求大明帝国皇帝朱元璋册封国名,所以说韩国的”大“有一定的历史渊源。

当然过去是过去,可是在清末时期,中日甲午战争,清朝战败,朝鲜基本已经被日本给控制了,而朝鲜当时的爱国人士就有许多流亡海外,组建流亡***,名为”大韩民国“。

于是在独立后,韩国也就一直沿用了”大韩民国“这个名字。当然也肯定是有他们国家对未来韩国能够富强昌盛的一种憧憬吧。(虽然这种可能性几乎地低到没有)

到此,以上就是小编对于公司在国外怎么起名字的问题就介绍到这了,希望介绍关于公司在国外怎么起名字的5点解答对大家有用。

标签: 大韩民国 朝鲜 国名